OSVĚTIMSKÁ KNIHOVNICE: Antonio G. Iturbe

originální název: La Bibliotecaria de Auschwitz

autor: Antonio G. Iturbe
překlad ze španělštiny: Štěpán Zajac (2013)
rok vydání originálu: 2012
nakladatelství: Akropolis
počet stran: 448

žánr: román, historie, 2.světová válka

čteno: 19. – 24. března

Pokračování textu OSVĚTIMSKÁ KNIHOVNICE: Antonio G. Iturbe

100 DNÍ ŠTĚSTÍ: Fausto Brizzi

originální název: Cento giorni di felicit

autor: Fausto Brizzi
překlad z italštiny: Alena Jíchová, Daniela Vránová (2014)
rok vydání originálu: 2013
nakladatelství: Fortuna Libri
počet stran: 384

žánr: román

čteno: 2. – 7. března

Pokračování textu 100 DNÍ ŠTĚSTÍ: Fausto Brizzi

POHLEDEM PRINCE LÁDÍKA.

Když vám řeknu Ladislav Zibura, možná už to jméno znáte. Když se navíc přidá cestovatel Láďa, nebo princ Ládík, možná je to ještě výstižnější. Každopádně se jedná o 25letého cestovatele, který vydal už tři cestopisy a pravidelně pořádá besedy na aktuální téma a cestu, kterou absolvoval jako poslední.

Všechny knihy mají jedno společné – humor. Ten je doprovázen skrz na skrz všemi díly, a je opravdu nakažlivý. A to mě na tom všem bavilo. Kniha je jasně řazena mezi cestopisy, ale nečekejte klasický cestopisný zážitek, ale humorné vypravování mladého kluka z Budějic, který si jde za svým cílem. Prostě a jednoduše dojít do cíle, a především se po cestě seznámit s co nejvíce lidmi, kulturami a zažít dobrodružství, která se pak objevují v následné knize. 🙂

Líbí se mi autorův styl psaní. Je dobře čtivý. Nepopisuje zdlouhavě krajinky a okolí, ale víc mě baví to, jak zvládá popsat humorné příběhy, střetávání se s lidmi a kulturami, jinými jazyky a národy. Mám tak pocit, že s ním procestuju kus světa, a to se ani nehnu z postele. Ale užívám si to v klidu z domova. A přitom se dostanu tam, kam se třeba ani nikdy nepodívám. Je to jiný pohled cestopisu, než na který je člověk zvyklý. Možná i proto, že je dost protkaný humorem a vtipnými historkami, nad kterými se každý rád pousměje.

I když věřím, že jeho podání se liší od toho, jaké to mohly být některé situace doopravdy. Přeci jen, být desítky dní v jiné zemi, často i sám bez civilizace, odkázán na sebe, někdy s lidmi, kteří vám nerozumí, a nedokážete s nimi prolomit jazykovou bariéru atak jste odkázáni většinou na pantomimu, ale i nepochopení. Musí to být náročné, i když se to snaží podat lidsky a humorně, musel si často sáhnout na dno, a mít chvilky, kdy s tím chtěl seknout a skočit na nejbližší letadlo. A třeba ne. Možná se mýlím. A to mě na tom baví, jak si mohu představovat, co asi zažíval dál, i když je toho v knize méně, než-li více. Mohu si tam nechat místo na představivost a vlastní myšlenky o tom, jak se tam třeba někdy vydám já sama:)

Pokračování textu POHLEDEM PRINCE LÁDÍKA.

NOC V CENTRAL PARKU: Guillaume Musso

originální název: Central Park

autor: Guillaume Musso

překlad z francouzštiny: Daniela Marešová (2017)

rok vydání originálu: 2014

nakladatelství: Motto

počet stran: 296

žánr: světová literatura, thriller, román

čteno: 29. – 31. říjen

Nahlédneme do obsahu: 

Představte si, že se jednoho rána probudíte kdesi na lavičce, připoutaná k cizímu člověku, a nevíte, co se dělo předchozího večera, a jak se to celé seběhlo. Alice a Gabriel (dva cizinci) se probudí vedle sebe na lavičce, připoutání k sobě. Po krátkém šoku se seznamují a snaží se přijít, co se stalo, a hlavně kde se nachází. Oba mají pocit, že je to Paříž. Ale pravda je někde jinde. Kde teda jsou, a proč jsou spolu? Očekávání, napětí a hlavně rozuzlení nás provází od začátku do konce. Nic není, jak se zdá. Závěrečné vyhrocení zcela šokuje a nikdo by ho ani náhodou nečekal.

Co si myslím:

Čekala jsem různá rozuzlení, ale tohle ne. Autor umí psát a umí šokovat a s další novou knížkou to jenom potvrzuje. Jeho styl mě baví a každá knížka je parádní. Baví mě a těším se na další příběhy. Ne každému můžou jeho příběhy sednout, protože jsou také plné nereálných scénářů, které si jen těžko umíme představit, že by se doopravdy mohli stát. Ale kdo ví, nikdy neříkej nikdy. Mě osobně se nejvíc líbí kniha – Protože tě miluji, která mě neskutečně bavila až do samotného závěru, kdy přišlo šokující rozuzlení. Ale s každou další knihou se k autorovi dostávám blíž a blíž. Jen mě mrzí, že je u nás tak málo překládaný. A opravdu si netroufnu číst jeho romány v originále.

Hodnocení 5 / 5 

Rozhodně zkuste i další autorovy knihy. Každá jednotlivá stojí za pozornost.